Teams - Gestion des fichiers d'une équipe Tutoriels

Découvrez comment gérer les fichiers d'une équipe dans Microsoft Teams de Microsoft 365 grâce à cette vidéo.
Cette fonctionnalité permet de collaborer plus facilement en partageant des fichiers avec tous les membres de l'équipe.
Obtenez des conseils pratiques pour joindre un fichier à une conversation, les retrouver dans l'espace collaboratif et les modifier en temps réel.
Restez organisé et productif dans votre travail d'équipe avec Microsoft Teams dans Microsoft 365. Les tags associés sont Microsoft 365, Microsoft Teams, collaboration, gestion de fichiers et tutoriel.

  • 1:51
  • 1666 vues
00:00:17
Lorsque vous créez ou répondez à une conversation vous pouvez joindre un fichier qui sera à disposition de tous les membres de l'équipe ?
00:00:28
Les fichiers ainsi posté dans le canal se retrouve tous au même endroit.
00:00:33
Pour les retrouver rendez-vous dans anglais.
00:00:37
Puis fichier.
00:00:41
Vous pourrez alors cliquer sur un document pour l'ouvrir dans l'application approprié.
00:00:49
Vous pouvez ainsi consulter ou modifier le document.
00:00:56
Les documents sont enregistrées dans un espace collaboratif qui permet donc de travailler à plusieurs ?
00:01:07
Le fichier modifié sera jour et à disposition de tous les membres de l'équipe automatiquement dès que vous le modifiez même à partir de votre mobile.
00:01:20
Certains types de fichiers comme les bloc note ou les fichiers Excel peuvent également se retrouver en tant que anglais.
00:01:30
Cette disposition choisi par le propriétaire d'une équipe.
00:01:34
Lui permet de mettre en évidence certains documents important afin que vous accédiez plus directement.
00:01:41
Le principe reste le même vous pouvez les ouvrir pour les consulter ou les modifier.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:08
I team Microsoft semplificano l'aggiunta di file alle discussioni per collaborare.
00:00:17
Quando crei o rispondi a una conversazione, puoi allegare un file che sarà disponibile per tutti i membri del team?
00:00:28
I file così pubblicati nel canale finiscono tutti nello stesso posto.
00:00:33
Per incontrarli in inglese.
00:00:37
Quindi file.
00:00:41
È quindi possibile fare clic su un documento per aprirlo nell'applicazione appropriata.
00:00:49
Ciò consente di visualizzare o modificare il documento.
00:00:56
I documenti vengono registrati in uno spazio collaborativo che consente di lavorare insieme?
00:01:07
Il file modificato sarà disponibile automaticamente per tutti i membri del team non appena lo modifichi anche dal tuo cellulare.
00:01:20
Alcuni tipi di file come note pad o file Excel possono anche finire come inglese.
00:01:30
Questa disposizione scelta dal proprietario di una squadra.
00:01:34
Esso consente di evidenziare alcuni documenti importanti in modo da accedere più direttamente.
00:01:41
Il principio rimane lo stesso che è possibile aprire per visualizzarli o modificarli.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
При создании беседы или ответе на нее можно прикрепить файл, который будет доступен всем членам команды?
00:00:28
Файлы, размещенные таким образом в канале, находятся в одном и том же месте.
00:00:33
Чтобы найти их, встреча на английском языке.
00:00:37
Затем файл.
00:00:41
Затем вы сможете нажать на документ, чтобы открыть его в соответствующем приложении.
00:00:49
Это позволяет просматривать или редактировать документ.
00:00:56
Документы сохраняются в пространстве для совместной работы, которое позволяет работать вместе?
00:01:07
Измененный файл будет обновлен и доступен всем членам команды автоматически, как только вы отредактируете его даже со своего мобильного телефона.
00:01:20
Некоторые типы файлов, такие как блокнот или файлы Excel, также могут быть английскими.
00:01:30
Этот макет выбирается владельцем команды.
00:01:34
Позволяет выделить некоторые важные документы, чтобы вы могли получить более прямой доступ.
00:01:41
Принцип остается прежним, вы можете открыть их, чтобы проконсультироваться или изменить их.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
When you create or reply to a conversation you can attach a file that will be available to all team members?
00:00:28
The files thus posted in the channel are all in the same place.
00:00:33
To find them appointment in English.
00:00:37
Then file.
00:00:41
You will then be able to click on a document to open it in the appropriate application.
00:00:49
This allows you to view or edit the document.
00:00:56
The documents are saved in a collaborative space that allows you to work together?
00:01:07
The modified file will be up to date and available to all team members automatically as soon as you edit it even from your mobile.
00:01:20
Some file types like notepad or Excel files can also end up as English.
00:01:30
This layout chosen by the owner of a team.
00:01:34
Allows it to highlight some important documents so that you can access more directly.
00:01:41
The principle remains the same you can open them to consult or modify them.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
Cuando crea o responde a una conversación, puede adjuntar un archivo que estará disponible para todos los miembros del equipo.
00:00:28
Los archivos así publicados en el canal están todos en el mismo lugar.
00:00:33
Para encontrarles cita en inglés.
00:00:37
Luego presente.
00:00:41
A continuación, podrá hacer clic en un documento para abrirlo en la aplicación correspondiente.
00:00:49
Esto le permite ver o editar el documento.
00:00:56
¿Los documentos se guardan en un espacio colaborativo que les permite trabajar juntos?
00:01:07
El archivo modificado estará actualizado y disponible para todos los miembros del equipo automáticamente tan pronto como lo edites incluso desde tu móvil.
00:01:20
Algunos tipos de archivos como el bloc de notas o los archivos de Excel también pueden terminar como inglés.
00:01:30
Este diseño elegido por el propietario de un equipo.
00:01:34
Le permite resaltar algunos documentos importantes para que pueda acceder más directamente.
00:01:41
El principio sigue siendo el mismo de que puede abrirlos para consultarlos o modificarlos.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
Wenn Sie eine Unterhaltung erstellen oder darauf antworten, können Sie eine Datei anhängen, die allen Teammitgliedern zur Verfügung steht?
00:00:28
Die so im Kanal geposteten Dateien befinden sich alle an derselben Stelle.
00:00:33
Um sie Termin auf Englisch zu finden.
00:00:37
Dann Datei.
00:00:41
Sie können dann auf ein Dokument klicken, um es in der entsprechenden Anwendung zu öffnen.
00:00:49
Auf diese Weise können Sie das Dokument anzeigen oder bearbeiten.
00:00:56
Die Dokumente werden in einem kollaborativen Raum gespeichert, in dem Sie zusammenarbeiten können?
00:01:07
Die geänderte Datei ist auf dem neuesten Stand und steht allen Teammitgliedern automatisch zur Verfügung, sobald Sie sie auch von Ihrem Handy aus bearbeiten.
00:01:20
Einige Dateitypen wie Notepad- oder Excel-Dateien können auch als Englisch enden.
00:01:30
Dieses Layout wird vom Besitzer eines Teams ausgewählt.
00:01:34
Ermöglicht es, einige wichtige Dokumente hervorzuheben, so dass Sie direkter darauf zugreifen können.
00:01:41
Das Prinzip bleibt das gleiche, Sie können sie öffnen, um sie zu konsultieren oder zu ändern.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
Quando você cria ou responde a uma conversa, você pode anexar um arquivo que estará disponível para todos os membros da equipe?
00:00:28
Os arquivos, portanto, postados no canal estão todos no mesmo lugar.
00:00:33
Para encontrá-los em inglês.
00:00:37
Então arquive.
00:00:41
Em seguida, você poderá clicar em um documento para abri-lo no aplicativo apropriado.
00:00:49
Isso permite que você visualize ou edite o documento.
00:00:56
Os documentos são salvos em um espaço colaborativo que permite que você trabalhe em conjunto?
00:01:07
O arquivo modificado estará atualizado e disponível para todos os membros da equipe automaticamente assim que você editá-lo mesmo a partir de seu celular.
00:01:20
Alguns tipos de arquivos como bloco de notas ou arquivos Excel também podem acabar como inglês.
00:01:30
Este layout escolhido pelo dono de uma equipe.
00:01:34
Permite que ele destaque alguns documentos importantes para que você possa acessar mais diretamente.
00:01:41
O princípio permanece o mesmo que você pode abri-los para consultá-los ou modificá-los.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
Wanneer u een gesprek maakt of beantwoordt, kunt u een bestand toevoegen dat beschikbaar is voor alle teamleden?
00:00:28
De bestanden die dus in het kanaal worden geplaatst, bevinden zich allemaal op dezelfde plaats.
00:00:33
Om ze afspraak in het Engels te vinden.
00:00:37
Vervolgens archiveren.
00:00:41
U kunt dan op een document klikken om het in de juiste toepassing te openen.
00:00:49
Hiermee kunt u het document bekijken of bewerken.
00:00:56
De documenten worden opgeslagen in een samenwerkingsruimte waarin u kunt samenwerken?
00:01:07
Het gewijzigde bestand is up-to-date en automatisch beschikbaar voor alle teamleden zodra u het zelfs vanaf uw mobiel bewerkt.
00:01:20
Sommige bestandstypen zoals kladblok- of Excel-bestanden kunnen ook als Engels eindigen.
00:01:30
Deze lay-out is gekozen door de eigenaar van een team.
00:01:34
Hiermee kunt u enkele belangrijke documenten markeren, zodat u directer toegang hebt.
00:01:41
Het principe blijft hetzelfde, je kunt ze openen om ze te raadplegen of aan te passen.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
عند إنشاء محادثة أو الرد عليها، يمكنك إرفاق ملف سيكون متاحا لجميع أعضاء الفريق؟
00:00:28
الملفات التي نشرت في القناة كلها في نفس المكان.
00:00:33
للعثور عليهم موعد باللغة الإنجليزية.
00:00:37
ثم ملف.
00:00:41
ثم يمكنك النقر على مستند لفتحه في التطبيق المناسب.
00:00:49
يسمح لك هذا بعرض المستند أو تحريره.
00:00:56
يتم حفظ الوثائق في مساحة تعاونية تسمح لك بالعمل معا؟
00:01:07
سيكون الملف المعدل محدثا ومتاحا لجميع أعضاء الفريق تلقائيا بمجرد تحريره حتى من هاتفك المحمول.
00:01:20
يمكن أن ينتهي الأمر ببعض أنواع الملفات مثل المفكرة أو ملفات Excel أيضا كلغة إنجليزية.
00:01:30
هذا التخطيط الذي اختاره مالك الفريق.
00:01:34
يسمح لها بتسليط الضوء على بعض المستندات الهامة بحيث يمكنك الوصول إليها بشكل مباشر أكثر.
00:01:41
يبقى المبدأ كما هو يمكنك فتحه للتشاور أو تعديله.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
Bir konuşma oluşturduğunuzda veya yanıtladığınızda, tüm ekip üyelerinin kullanabileceği bir dosya ekleyebilir misiniz?
00:00:28
Böylece kanalda yayınlanan dosyaların hepsi aynı yerdedir.
00:00:33
İngilizce randevularını bulmak için.
00:00:37
O zaman dosyala.
00:00:41
Daha sonra bir belgeyi tıklayarak uygun uygulamada açabileceksiniz.
00:00:49
Bu, belgeyi görüntülemenizi veya düzenlemenizi sağlar.
00:00:56
Belgeler birlikte çalışmanıza izin veren ortak bir alana mı kaydedilir?
00:01:07
Değiştirilen dosya güncel olacak ve cep telefonunuzdan bile düzenlediğiniz anda tüm ekip üyeleri tarafından otomatik olarak kullanılabilir.
00:01:20
Not defteri veya Excel dosyaları gibi bazı dosya türleri de İngilizce olarak sona erebilir.
00:01:30
Bir takımın sahibi tarafından seçilen bu düzen.
00:01:34
Daha doğrudan erişebilmeniz için bazı önemli belgeleri vurgulamasına izin verir.
00:01:41
İlke, danışmak veya değiştirmek için onları açabileceğiniz aynı kalır.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
대화를 만들거나 회신할 때 모든 팀 구성원이 사용할 수 있는 파일을 첨부할 수 있습니까?
00:00:28
따라서 채널에 게시 된 파일은 모두 같은 장소에 있습니다.
00:00:33
영어로 약속을 찾을 수 있습니다.
00:00:37
그런 다음 파일로 제출합니다.
00:00:41
그런 다음 문서를 클릭하여 적절한 응용 프로그램에서 열 수 있습니다.
00:00:49
이렇게 하면 문서를 보거나 편집할 수 있습니다.
00:00:56
문서는 함께 작업할 수 있는 공동 작업 공간에 저장됩니다.
00:01:07
수정된 파일은 최신 상태로 제공되며 모바일에서도 편집하는 즉시 모든 팀 구성원이 자동으로 사용할 수 있습니다.
00:01:20
메모장이나 Excel 파일과 같은 일부 파일 유형은 영어로 끝날 수도 있습니다.
00:01:30
팀 소유자가 선택한 이 레이아웃입니다.
00:01:34
좀 더 직접적으로 액세스할 수 있도록 몇 가지 중요한 문서를 강조 표시할 수 있습니다.
00:01:41
원리는 참조하거나 수정하기 위해 열 수 있는 것과 동일하게 유지됩니다.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
創建或回復對話時,是否可以附加一個可供所有團隊成員使用的檔?
00:00:28
因此,在頻道中發佈的文件都位於同一位置。
00:00:33
要找到他們用英語預約。
00:00:37
然後提交。
00:00:41
然後,您將能夠按下文件以在相應的應用程式中將其打開。
00:00:49
這允許您查看或編輯文件。
00:00:56
文件保存在允許您一起工作的協作空間中?
00:01:07
修改後的檔將是最新的,只要您從手機上編輯它,所有團隊成員也會自動使用它。
00:01:20
某些文件類型(如記事本或Excel檔)也可能最終顯示為英語。
00:01:30
此佈局由團隊擁有者選擇。
00:01:34
允許它突出顯示一些重要文檔,以便您可以更直接地訪問。
00:01:41
原則保持不變,您可以打開它們進行諮詢或修改。

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
创建或回复对话时,是否可以附加一个可供所有团队成员使用的文件?
00:00:28
因此,在频道中发布的文件都位于同一位置。
00:00:33
要找到他们用英语预约。
00:00:37
然后提交。
00:00:41
然后,您将能够单击文档以在相应的应用程序中将其打开。
00:00:49
这允许您查看或编辑文档。
00:00:56
文档保存在允许您一起工作的协作空间中?
00:01:07
修改后的文件将是最新的,只要您从手机上编辑它,所有团队成员也会自动使用它。
00:01:20
某些文件类型(如记事本或Excel文件)也可能最终显示为英语。
00:01:30
此布局由团队所有者选择。
00:01:34
允许它突出显示一些重要文档,以便您可以更直接地访问。
00:01:41
原则保持不变,您可以打开它们进行咨询或修改。

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
Când creați sau răspundeți la o conversație, puteți atașa un fișier care va fi disponibil tuturor membrilor echipei?
00:00:28
Fișierele astfel postate pe canal sunt toate în același loc.
00:00:33
Pentru a le găsi numirea în limba engleză.
00:00:37
Apoi fișier.
00:00:41
Apoi, veți putea face clic pe un document pentru a-l deschide în aplicația corespunzătoare.
00:00:49
Acest lucru vă permite să vizualizați sau să editați documentul.
00:00:56
Documentele sunt salvate într-un spațiu colaborativ care vă permite să lucrați împreună?
00:01:07
Fișierul modificat va fi actualizat și disponibil automat tuturor membrilor echipei imediat ce îl editați chiar și de pe mobil.
00:01:20
Unele tipuri de fișiere, cum ar fi notepad sau fișiere Excel, pot ajunge, de asemenea, ca limba engleză.
00:01:30
Acest aspect ales de proprietarul unei echipe.
00:01:34
Îi permite să evidențieze unele documente importante, astfel încât să puteți accesa mai direct.
00:01:41
Principiul rămâne același pe care îl puteți deschide pentru a le consulta sau modifica.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
เมื่อคุณสร้างหรือตอบกลับการสนทนา คุณสามารถแนบไฟล์ที่จะพร้อมใช้งานสําหรับสมาชิกในทีมทุกคนได้ใช่หรือไม่
00:00:28
ไฟล์ที่โพสต์ในช่องทั้งหมดอยู่ในที่เดียวกัน
00:00:33
เพื่อหานัดหมายเป็นภาษาอังกฤษ
00:00:37
จากนั้นยื่น
00:00:41
จากนั้นคุณจะสามารถคลิกที่เอกสารเพื่อเปิดในแอปพลิเคชันที่เหมาะสม
00:00:49
การทําเช่นนี้ช่วยให้คุณสามารถดูหรือแก้ไขเอกสารได้
00:00:56
เอกสารจะถูกบันทึกไว้ในพื้นที่ทํางานร่วมกันที่ช่วยให้คุณสามารถทํางานร่วมกันได้หรือไม่
00:01:07
ไฟล์ที่แก้ไขจะเป็นไฟล์ล่าสุดและพร้อมใช้งานสําหรับสมาชิกในทีมทุกคนโดยอัตโนมัติทันทีที่คุณแก้ไขแม้จากมือถือของคุณ
00:01:20
ไฟล์บางประเภทเช่นแผ่นจดบันทึกหรือไฟล์ Excel สามารถลงเอยด้วยภาษาอังกฤษ
00:01:30
เค้าโครงนี้ถูกเลือกโดยเจ้าของทีม
00:01:34
อนุญาตให้เน้นเอกสารสําคัญบางอย่างเพื่อให้คุณสามารถเข้าถึงได้โดยตรงมากขึ้น
00:01:41
หลักการยังคงเหมือนเดิมคุณสามารถเปิดเพื่อปรึกษาหรือแก้ไขได้

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
Kada kreirate ili odgovarate na razgovor, možete da priložite datoteku koja će biti dostupna svim članovima tima?
00:00:28
Datoteke koje su tako objavljene u kanalu su na istom mestu.
00:00:33
Da im zakažem sastanak na engleskom.
00:00:37
Onda arhiviši.
00:00:41
Zatim ćete moći da kliknete na dokument da biste ga otvorili u odgovarajućoj aplikaciji.
00:00:49
Ovo vam omogućava da prikažete ili uredite dokument.
00:00:56
Dokumenti se čuvaju u saradničkom prostoru koji vam omogućava da radite zajedno?
00:01:07
Izmenjena datoteka će automatski biti akustisana i dostupna svim članovima tima čim je uredite čak i sa mobilnog telefona.
00:01:20
Neki tipovi datoteka kao što su beležnica ili Excel datoteke takođe mogu da završe kao engleski.
00:01:30
Ovaj raspored koji je odabrao vlasnik tima.
00:01:34
Omogućava mu da istakne neke važne dokumente kako biste mogli direktnije da pristupite.
00:01:41
Princip ostaje isti tako da možete da ih otvorite da biste ih konsultovali ili izmenili.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
Czy podczas tworzenia konwersacji lub odpowiadania na nią możesz dołączyć plik, który będzie dostępny dla wszystkich członków zespołu?
00:00:28
Pliki zamieszczone w ten sposób na kanale znajdują się w tym samym miejscu.
00:00:33
Aby je znaleźć, przejdź do języka angielskiego.
00:00:37
Następnie plik.
00:00:41
Następnie możesz kliknąć dokument, aby otworzyć go w odpowiedniej aplikacji.
00:00:49
Umożliwia to wyświetlanie lub edytowanie dokumentu.
00:00:56
Dokumenty są zapisywane w przestrzeni współpracy, która pozwala na pracę z innymi?
00:01:07
Zmodyfikowany plik zostanie zaktualizowany i będzie dostępny dla wszystkich członków zespołu automatycznie, gdy tylko go zmodyfikujesz, nawet z telefonu komórkowego.
00:01:20
Niektóre typy plików, takie jak notatnik lub pliki Excel, mogą również kończyć się jako angielskie.
00:01:30
Ten układ wybrany przez właściciela zespołu.
00:01:34
Pozwala wyróżnić niektóre ważne dokumenty, dzięki czemu można uzyskać do nich bardziej bezpośredni dostęp.
00:01:41
Zasada pozostaje taka sama: możesz je otworzyć, aby je skonsultować lub zmodyfikować.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
जब आप किसी वार्तालाप को बनाते या उत्तर देते हैं, तो क्या आप ऐसी फ़ाइल संलग्न कर सकते हैं जो टीम के सभी सदस्यों के लिए उपलब्ध होगी?
00:00:28
इस प्रकार चैनल में पोस्ट की गई फाइलें सभी एक ही स्थान पर हैं।
00:00:33
उन्हें खोजने के लिए अंग्रेजी में जाएं।
00:00:37
फिर फ़ाइल करें।
00:00:41
फिर आप इसे उपयुक्त अनुप्रयोग में खोलने के लिए एक दस्तावेज़ पर क्लिक कर सकते हैं।
00:00:49
यह आपको दस्तावेज़ देखने या संपादित करने की अनुमति देता है।
00:00:56
दस्तावेज़ एक सहयोगी स्थान में सहेजे जाते हैं जो आपको दूसरों के साथ काम करने की अनुमति देता है?
00:01:07
जैसे ही आप इसे अपने मोबाइल से संपादित करते हैं, संशोधित फ़ाइल अपडेट हो जाएगी और स्वचालित रूप से टीम के सभी सदस्यों के लिए उपलब्ध होगी।
00:01:20
नोटपैड या एक्सेल फ़ाइलों जैसे कुछ फ़ाइल प्रकार अंग्रेजी के रूप में भी समाप्त हो सकते हैं।
00:01:30
यह लेआउट किसी टीम के स्वामी द्वारा चुना गया है.
00:01:34
इसे कुछ महत्वपूर्ण दस्तावेजों को हाइलाइट करने की अनुमति देता है ताकि आप अधिक सीधे पहुंच सकें।
00:01:41
सिद्धांत वही रहता है जिसे आप उन्हें परामर्श या संशोधित करने के लिए खोल सकते हैं।

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:17
Saat Anda membuat atau membalas percakapan, dapatkah Anda melampirkan file yang akan tersedia untuk semua anggota tim?
00:00:28
File-file yang diposting di saluran semuanya berada di tempat yang sama.
00:00:33
Untuk menemukan mereka pergi ke bahasa Inggris.
00:00:37
Kemudian ajukan.
00:00:41
Anda kemudian dapat mengklik dokumen untuk membukanya di aplikasi yang sesuai.
00:00:49
Ini memungkinkan Anda untuk melihat atau mengedit dokumen.
00:00:56
Dokumen disimpan dalam ruang kolaboratif yang memungkinkan Anda bekerja dengan orang lain?
00:01:07
File yang dimodifikasi akan diperbarui dan tersedia untuk semua anggota tim secara otomatis segera setelah Anda mengeditnya bahkan dari ponsel Anda.
00:01:20
Beberapa jenis file seperti file notepad atau Excel juga bisa berakhir sebagai bahasa Inggris.
00:01:30
Tata letak ini dipilih oleh pemilik tim.
00:01:34
Memungkinkannya untuk menyorot beberapa dokumen penting sehingga Anda dapat mengakses lebih langsung.
00:01:41
Prinsipnya tetap sama Anda dapat membukanya untuk berkonsultasi atau memodifikasinya.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

Rappel

Afficher